И один в поле воин, если знает, что он один /// - Objection, soldier? - No... Sir!
Добрый вечер.
Мне очень нужна бета для редактирования перевода.
Это мой первый опыт художественного перевода, и я совершенно не лингвист, поэтому подозреваю, что сделаю много типичных "ошибок новичка".
Сам текст довольно специфичный: имеется слеш и бдсм (в основном дс и см), но это не сплошное пвп))
Если специфика текста отпугнет желающих, то прошу помощи хотя бы в таком формате: вычитка "повседневно-бытовых" частей текста. Чтобы бета указала мне на мои принципиальные ошибки, подправила стиль, отшлифовала построение диалогов.
Мне очень нужна бета для редактирования перевода.
Это мой первый опыт художественного перевода, и я совершенно не лингвист, поэтому подозреваю, что сделаю много типичных "ошибок новичка".
Сам текст довольно специфичный: имеется слеш и бдсм (в основном дс и см), но это не сплошное пвп))
Если специфика текста отпугнет желающих, то прошу помощи хотя бы в таком формате: вычитка "повседневно-бытовых" частей текста. Чтобы бета указала мне на мои принципиальные ошибки, подправила стиль, отшлифовала построение диалогов.
Я бы взялась, специфика меня не пугает, но у меня на работе может начаться аврал (а может не начаться)
Как вам такой расклад? Вы с английским хорошо дружите?
Давайте я вам в личку брошу свою почту, пришлите то что есть, я посмотрю вечером сегодня или во вторник и скажу, возьмусь ли за это вообще.
Специфичность не пугает.
Уровень владения языком мне сложно определить) Давайте я вам брошу мой перевод первой главы? Сами все посмотрите
Щас брошу в умыл