И один в поле воин, если знает, что он один /// - Objection, soldier? - No... Sir!
Добрый вечер.

Мне очень нужна бета для редактирования перевода.
Это мой первый опыт художественного перевода, и я совершенно не лингвист, поэтому подозреваю, что сделаю много типичных "ошибок новичка".

Сам текст довольно специфичный: имеется слеш и бдсм (в основном дс и см), но это не сплошное пвп))

Если специфика текста отпугнет желающих, то прошу помощи хотя бы в таком формате: вычитка "повседневно-бытовых" частей текста. Чтобы бета указала мне на мои принципиальные ошибки, подправила стиль, отшлифовала построение диалогов.

@темы: Ищу бету, Ориджинал

Комментарии
30.07.2017 в 07:54

Уж тут не то что Боже мой. А просто мамочки мои (c)
А какой объем текста? И сроки
Я бы взялась, специфика меня не пугает, но у меня на работе может начаться аврал (а может не начаться)
30.07.2017 в 10:25

И один в поле воин, если знает, что он один /// - Objection, soldier? - No... Sir!
Объем этой книги - кажется, под 100 стианиц Ворда 12 шрифтом (более точнл смогу сказать попозже). Из них у меня на данный момент перведена аж 1 глава (1.5 страницы), и у меня тоже работа и досуг, так что не думаю, что сроки в данном случае очень критичны))) надеюсь, что скорость перевода будет примерно по главе в неделю.
Как вам такой расклад? Вы с английским хорошо дружите?
30.07.2017 в 16:57

Уж тут не то что Боже мой. А просто мамочки мои (c)
четверг,12-е, я на английском говорю на работе, хотя в основном с индусами. Но я тоже не лингвист.
Давайте я вам в личку брошу свою почту, пришлите то что есть, я посмотрю вечером сегодня или во вторник и скажу, возьмусь ли за это вообще.
30.07.2017 в 17:16

И один в поле воин, если знает, что он один /// - Objection, soldier? - No... Sir!
Chukcha2, договорились)
31.07.2017 в 01:57

It starts with one thing.
Книжному червю стало интересно. Но инфы как-то маловато. Даже неясно, в какую сторону идёт перевод. Вероятнее всего, что англ-ру, но ведь может быть и наоборот? Уровень владения языком каков?
Специфичность не пугает.
31.07.2017 в 08:48

И один в поле воин, если знает, что он один /// - Objection, soldier? - No... Sir!
Jaeger, оу, сорри, англ -> ру, конечно, наоборот я бы не решилась))
Уровень владения языком мне сложно определить) Давайте я вам брошу мой перевод первой главы? Сами все посмотрите
31.07.2017 в 12:42

It starts with one thing.
четверг,12-е, ловлю. оригинал бы ещё. хотя бы первую главу :)
31.07.2017 в 13:10

И один в поле воин, если знает, что он один /// - Objection, soldier? - No... Sir!
это само собой - какой смысл без оригинала давать бетить?))
Щас брошу в умыл